Samstag, 30. Juli 2011

En grov felöversättning!!

Kul när journalister vill referera till tyska tidningar men inte kan tyska spraket.
"Das packen wir" betyder riktigt översatt "Det fixar vi". Det har inget med att packa väskor att göra.
Pinsamt men kul. Irgendwie..
 Läs här

Aktualisering: Läste nu pa morgonen att Expressen rättat till "Det klarar vi". ;-)

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen